tsuputon's blog

英語の名言をベースに, 哲学から医学・薬学に至る雑学を, ゆるまじめにご紹介していきます

カタカナ語の不思議:ズボンは「ずぼんと足が入る」から…!?

f:id:tsuputon7:20171128194448j:plain

 

 

                 Nov.28.2017

 

 

Gパンは元来 jeans ですから

「Jパン」でないとおかしいはずです

なぜ 「Gパン」と呼ばれるようになったか

と言いますと,

現在の東京の御徒町アメ横に入ってすぐの

今もあるお店のご主人が戦後すぐに日本で初めて

米兵経由で輸入したそうですが,

初めての品が来た時に, 兵士に

「これは何て言うの?」と聞いたら

「ジーンズ」と言われたので,

そのダンボール箱にマジックで「G」と書き,

「Gンズ」はおかしいので「Gパン」と名付けた

のだとか…

 

擬声語・擬態語が

世界でも飛び抜けて一番多いとされる

日本語ですが, こうしたおおらかさは

微笑ましくさえ思えます

 

f:id:tsuputon7:20171128192103j:plain

 

とりあえずまずは小生が普段から

授業の「ネタ」にしているものですが…

可能な限り忠実にカタカナで

ニューヨーカー的な修正を試みますと… 

 

ニュース →ニューズ:news

ラグジュアリー →ラクシャリィ:luxury

アタッシュケース → アタッシェケィス:attache case

リラクゼーション →リラクセィシャン:relaxation

シリアス  →スィアリアス:serious

バラエティー →ヴァライアティ:variety

シリーズ →スィアリィズ:series

インテリア →インティアリァ:interior

エキシビジョン →エキシビシャン:exhibition

シュミレーション →シミュレーシャン :simulation

ナルシスト →ナルシシスト:narcissist

ギブス →ギプス:gypsum

※NHKのアナウンサーが今さら

「7時のニューズです」って発音正しく言ったら,

  ギャグでしかないですよね…

 

f:id:tsuputon7:20171128192135j:plain

 

以下は語尾注目シリーズです...

 

「タ―」→「タ」 

バロメーター →バラミタ:barometer

サーモメーター →サマミタ:thermometer

コンピューター →カンピュータ:computer

エレベーター →エラベィタ:elevator

エスカレーター →エスカレィタ:escalator

※ちなみにラスト2つは「エ」にアクセントです!

「エ」レベィタ, 「エ」スカレィタです…

 

 大体カタカナ語の語尾で延ばし音になってるものは,

 延ばさないのが正しかったりします

  ソファー→ソファ:sofa とかも…

 

「ツ」→「トゥ」 

シャツ →シャートゥ:shirt

スポーツ →スポートゥ:sport

フルーツ →フルートゥ:fruit

ナッツ →ナットゥ:nut

※おそらく最初に訳した明治か江戸末期の方が

  何故だか複数形が好きだったみたいです…

 

「―」→「ゥ」 

コート →コゥト:coat

ボート →ボゥト:boat

ロード →ロゥドゥ: road

ローン →口ゥン:loan

宮沢賢治は「コォト」と工夫してました

  カタカナ語中の延ばし音は実は延ばさない,

  ということが多いです

  ゼッタイではないのが悩ましいところですが...

  コーラス:chorus は正しいですから! 

       (ちょるすではないです)

 

  「オ」→「ォゥ」

ポスト →ポゥスト:post

ポスター →ポゥスタ:poster

ホスト →ホゥスト:host

※ややこしいのは, 「コスト」は正しいんです…

 

番外編

マップ →ミャップ:map

ガス →ギャス:gas

 ∴東京ギャス!

   今月のギャス代!

   ギャスコンロ!

 

メーキャップ →メィカップ:make-up なんですが…

 

f:id:tsuputon7:20171128193239j:plain

 

  

ちなみに「ズボン」の語源は諸説あるそうですが,

フランス語 jupon(ジュポン) という

女性がスカートの内側に履く

ペチコートからという説と,

江戸時代に幕臣の大久保誠知が

「ずぼんと足に入る」と言ったことから

「ズボン」という説が有力とのことですが,

個人的には後者が日本民族らしくて素敵かなと…

 

その後江戸の人々の間で履く時に

「ずぼ~ん!」「ずぼ~ん!」って言いながら

履くのが流行ったのだとか…

→めっちゃ可愛いらしいですよね

 

ちなみに英語では trousers/pants ですが

pants は今では日本でもズボンを格好よく言う感じ

で用いられますが, これはアメリカ用法でして,

イギリスでは元来の日本語同様です…

 

以上, 先人方が変形し残して下さった

カタカナ語ミーム(文化的遺伝子)の

原形例の御紹介でした

 

それでは, このへんで

ごきげんよう!

tsuputon7.hatenablog.com

f:id:tsuputon7:20171128201708j:plain